Traduttore giurato italiano tedesco
produce traduzioni specialistiche legalmente sicure per giustizia, polizia, autorità, studi legali, notai, tribunali, ufficio brevetti, economia, industria e privati e molto altro ancora.
Preciso, veloce e ufficialmente riconosciuto!
Auf dieser Seite:
Il tuo esperto per traduzioni certificate e specialistiche
Hai bisogno di una traduzione certificata italiano-tedesco riconosciuta da tribunali, autorità o istituzioni in Germania e Italia? O stai cercando un traduttore giurato italiano-tedesco che traduca i tuoi testi specialistici giuridici, tecnici o economici con la massima precisione?
Allora l’agenzia di traduzioni Heckes è il tuo partner affidabile.
Traduttore specializzato italiano-tedesco ufficialmente riconosciuto
Come traduttore autorizzato e giurato esaminato dalla Camera di Commercio e Industria di Düsseldorf e generalmente autorizzato dal Tribunale Regionale Superiore di Düsseldorf, nonché traduttore ufficiale approvato dal Consolato Italiano di Colonia, offro traduzioni precise e legalmente conformi per aziende e privati. Le mie traduzioni certificate soddisfano i più alti standard di qualità e sono riconosciute dalle istituzioni tedesche e italiane.
Traduzioni specialistiche con precisione giuridica e tecnica
Mi specializzo nella traduzione di testi specialistici complessi nei seguenti settori:
- Diritto e contratti – atti, documenti giudiziari, termini e condizioni, brevetti
- Economia e finanza – bilanci, rapporti aziendali, estratti del registro delle imprese
- Tecnica e industria – manuali d’uso, specifiche tecniche
- Marketing e pubblicità – testi pubblicitari, siti web, presentazioni di prodotti
Ogni traduzione viene effettuata con profonda conoscenza specialistica e precisione terminologica per garantire una perfetta corrispondenza linguistica e contenutistica con il testo originale.
Traduzioni certificate con validità ufficiale
Le traduzioni certificate sono essenziali per scopi ufficiali, ad esempio per matrimoni, procedure di immigrazione o processi giudiziari. Un traduttore giurato italiano-tedesco garantisce che i tuoi documenti siano legalmente vincolanti e riconosciuti a livello internazionale.
Caratteristiche distintive di una traduzione certificata:
- Nota di certificazione ufficiale
- Timbro o sigillo
- Firma del traduttore giurato
Ti garantisco un’elaborazione rapida e professionale – anche con apostille o legalizzazione, se necessario.
Il tuo vantaggio: competenza, affidabilità e servizio personalizzato
Con 30 anni di esperienza come traduttore giurato italiano-tedesco, da me riceverai traduzioni tecnicamente impeccabili, puntuali e riservate – personalizzate in base alle tue esigenze.
Cosa caratterizza l’agenzia di traduzioni Heckes?
- Massima qualità grazie a competenza ed esperienza pluriennale
- Elaborazione rapida con tempi di consegna brevi
- Servizio personalizzato con consulenza individuale
- Riconoscimento da parte di enti ufficiali in Germania e Italia
Che si tratti di documenti privati, manuali tecnici o testi specialistici giuridici complessi – ti garantisco una traduzione accurata, precisa e professionale che soddisfa i più alti standard.
Lasciati convincere dal mio servizio personalizzato e dalla mia competenza professionale.
La tua fiducia è la mia sfida – traduzioni tecniche precise per la tua sicurezza!
Consulenza personale e competenza professionale – ecco per cosa si distingue il mio ufficio di traduzioni italiano Heckes.
Per te mi prendo il tempo di capire esattamente le tue esigenze individuali e sviluppo soluzioni su misura perfettamente adattate alle tue richieste.
Ti garantisco traduzioni precise e affidabili dei tuoi documenti a prezzi onesti e con totale trasparenza. Il mio impegno per la qualità e la tua soddisfazione sono i pilastri del mio servizio.
Affidati alla mia lunga esperienza e competenza. Sono sempre pronto a tradurre i tuoi testi con la massima cura e professionalità.
– Si capisce!
Titolare Sascha Patrick Lozupone
Cosa dicono i clienti
Traduzioni giurate italiano tedesco
Da quasi 3 decenni supporto con successo come traduttore giurato italiano-tedesco autorizzato dal tribunale aziende di vari settori industriali con traduzioni professionali italiano-tedesco.
I miei servizi spaziano da traduzioni tecniche, legali e commerciali di quasi tutti i settori della comunicazione aziendale in italiano e tedesco a complessa documentazione tecnica, fascicoli brevettuali, testi medici, documenti di abilitazione per medici e molto altro ancora – con o senza certificazione / apostille.
Quando si tratta di traduzioni tecniche professionali, puoi rivolgerti a me con fiducia.
Lascia che traduca con fiducia i tuoi documenti privati, certificati, curriculum vitae, atti o la tua dichiarazione dei redditi, certificato elettronico di imposta sul reddito, così come i tuoi contratti, sentenze del tribunale, documenti di abilitazione o persino le tue rivendicazioni di brevetto.
Trovo sempre le parole giuste – si capisce!
Riceverai la tua traduzione della migliore qualità a un prezzo equo e di mercato nella migliore qualità – ovviamente!
Traduttore giurato: ruolo chiave nella traduzione ufficiale dei documenti
Il tema dei traduttori giurati può effettivamente essere piuttosto complesso e confuso. Ecco alcuni punti chiave per dipanare il “caos” intorno ai traduttori giurati:
- Definizione di un traduttore giurato: un traduttore giurato è un traduttore che è stato ufficialmente autorizzato da un tribunale o da un’autorità statale a tradurre documenti legali e ufficiali. Queste traduzioni sono legalmente riconosciute e spesso necessarie per scopi ufficiali.
- Giuramento e autorizzazione: i requisiti e le procedure esatte per il giuramento possono variare a seconda del paese o della regione. Di solito, i traduttori devono superare un esame e/o prestare giuramento per essere considerati giurati.
- Tipi di documenti: i traduttori giurati sono spesso impiegati per la traduzione di documenti legali come certificati di matrimonio, certificati di nascita, sentenze del tribunale, testamenti e altri documenti ufficiali.
- Affidabilità e precisione: poiché i traduttori giurati sono riconosciuti da un’autorità, alle loro traduzioni viene attribuita una maggiore affidabilità e precisione. Questo è particolarmente importante quando i documenti devono essere presentati alle autorità o in questioni legali.
- Differenza dai traduttori normali: a differenza dei traduttori regolari, solo i traduttori giurati possono tradurre documenti ufficiali che richiedono una certificazione. I traduttori normali di solito non possono offrire traduzioni legalmente riconosciute.
- Certificazione: le traduzioni di un traduttore giurato sono spesso confermate da una certificazione, il che significa che il traduttore certifica la correttezza e la completezza della traduzione.
Comprendere questi aspetti può aiutare a cogliere meglio il ruolo e l’importanza dei traduttori giurati e ridurre la confusione in questo campo.
Traduzioni certificate: sicurezza legale in questioni giuridiche e ufficiali
Come traduttore giurato, traduco un’ampia gamma di tipi di documenti utilizzati per vari scopi legali e ufficiali. Ecco alcuni esempi:
- Documenti legali: questi includono contratti, sentenze del tribunale, atti d’accusa e appelli. Questi sono spesso necessari in controversie legali o negoziazioni.
- Documenti ufficiali: certificati di nascita, matrimonio e morte, certificati penali e certificati di residenza. Tali documenti sono richiesti per questioni ufficiali, come procedimenti di stato civile o registrazioni ufficiali.
- Documenti accademici: questi includono certificati, diplomi e trascrizioni. Questi sono spesso necessari per le domande a università straniere o per il riconoscimento di titoli di studio esteri.
- Documenti aziendali: estratti del registro delle imprese, relazioni aziendali, bilanci e manuali operativi. Questi documenti sono importanti per le relazioni commerciali internazionali, la costituzione di società all’estero o il rispetto delle normative commerciali internazionali.
- Documenti personali: testamenti, procure, curriculum vitae e referti medici. Sono necessari in una varietà di situazioni, ad esempio per candidature internazionali, trattamenti medici all’estero o questioni legali.
- Documenti di immigrazione: domande di visto, documenti di immigrazione e documentazione di asilo. Questi sono essenziali per le persone che desiderano viaggiare, lavorare o vivere permanentemente in un altro paese.
- Documenti del veicolo: libretti di circolazione, documenti assicurativi e contratti di compravendita del veicolo. Questi sono necessari per la registrazione internazionale dei veicoli, l’importazione o l’esportazione di veicoli o per questioni assicurative.
- Documenti assicurativi: polizze, rapporti di sinistro e documentazione delle richieste. Sono essenziali per la gestione delle richieste di risarcimento e la comunicazione con le compagnie assicurative.
- Documenti bancari: estratti conto, contratti di credito e documenti di investimento. Questi documenti sono indispensabili per le operazioni bancarie, le transazioni finanziarie e le decisioni di investimento.
- Documenti fiscali: dichiarazioni dei redditi, avvisi di accertamento e rapporti di revisione. Sono cruciali per il rispetto delle normative fiscali, l’esecuzione di audit fiscali e la comunicazione con le autorità fiscali.
- Documenti di tutela legale: polizze di assicurazione per la tutela legale, verbali di consulenza e corrispondenza con gli avvocati. Questi documenti sono necessari nelle controversie legali e quando si richiedono servizi di tutela legale.
Non passa giorno senza che si rivedano i miei lavori di traduzione nella vita quotidiana!
CONTATTAMI!
Ti faccio subito un preventivo gratuito e senza impegno per la tua traduzione certificata italiano-tedesco – sia per aziende e organizzazioni che per privati – ovviamente!
Ogni giorno aiuto i miei clienti a sfruttare al meglio il loro potenziale nello scambio tra Italia e Germania o a tradurre documenti importanti in modo corretto e legalmente valido. Con competenza, esperienza e impegno personale, sono al tuo fianco per consigliarti.
Richiedi ora il tuo preventivo gratuito – sono lieto di ricevere la tua richiesta!
Fachübersetzungen nach TÜV-Richtlinie
Gerne bieten wir Ihnen unsere Übersetzungsdienstleistungen gemäß DIN EN ISO 17100 an.
Dafür steht unsere Registrierung bei DIN CERTCO (Reg.-Nr. 7U395)
Technische Übersetzungen
1. Technische Handbücher und Anleitungen
- Bedienungsanleitung
- Benutzerhandbuch
- Installationsanleitung
- Montageanleitung
- Reparaturanleitung
- Servicehandbuch
- Sicherheitshinweise
- Wartungshandbuch
2. Technische Spezifikationen und Daten
- Datenblätter
- Leistungsbeschreibungen
- Materiallisten
- Produktbeschreibungen
- Prüfberichte
- Technische Dokumentationen
- Technische Spezifikationen
3. Bau- und Ingenieursdokumente
- Architekturpläne
- Baupläne
- Konstruktionszeichnungen
- Lastenhefte
- Pflichtenhefte
- Projektberichte
- Schaltpläne
- Technische Zeichnungen
4. Zertifizierungen und Konformitätsdokumente
- CE-Zertifikate
- ISO-Zertifikate
- Konformitätserklärungen
- Prüfbescheinigungen
- Qualitätszertifikate
- TÜV-Berichte
5. Software- und IT-Dokumentation
- Benutzeroberflächen (UI-Texte)
- Installationshinweise
- Release Notes
- Software-Dokumentation
- Systemanforderungen
6. Maschinenbau und Produktion
- Fertigungsanleitungen
- Maschinenhandbücher
- Prozessdokumentationen
- Produktionsberichte
- Werkzeuglisten
7. Energie- und Umwelttechnik
- Dokumentationen für erneuerbare Energien
- Emissionsberichte
- Energieeffizienzberichte
- Nachhaltigkeitsberichte
- Umweltgutachten
8. Patente und technische Schutzrechte
- Patentansprüche (Claims)
- Patentanträge
- Patentbeschreibungen
- Patentschriften
- Patentübersetzung Italienisch Deutsch
- Schutzrechtsunterlagen
9. Sicherheitsdokumente
- Explosionsschutzdokumente
- Gefahrenanalysen
- Risikoanalysen
- Sicherheitsdatenblätter (SDS)
10. Sonstige technische Dokumente
- Testberichte
- Entwicklungsdokumentationen
- Forschungsberichte
- Gutachten
Beglaubigte Übersetzungen
1. Persönliche Dokumente
- Abiturzeugnis
- Adoptionsunterlagen
- Adoptionsurkunde
- Aufenthaltsbescheinigung
- Aufenthaltsgenehmigung
- Einbürgerungsunterlagen
- Einbürgerungszusicherung
- Familienbuch
- Familienstand
- Führungszeugnis
- Geburtsurkunde
- Heiratsurkunde
- Ledigkeitsbescheinigung
- Meldebescheinigung
- Meldebestätigung
- Mutterschaftsanerkennung
- Mutterschaftserklärung
- Polizeiliches Führungszeugnis
- Sterbeurkunde
- Taufurkunde
- Vaterschaftsanerkennung
- Vaterschaftserklärung
2. Bildungsnachweise
- Abiturzeugnis
- Ausbildungsbescheinigung
- Diplom
- Diplomurkunde
- Diplomzeugnis
- Meisterbrief
- Promotionsurkunde
- Schulzeugnis
3. Arbeitsbezogene Dokumente
- Arbeitsbuch
- Arbeitsvertrag
- Arbeitszeugnis
- Bewerbung
- Entlassungspapiere
- Entlassungsurkunde
- Elektronische Lohnsteuerbescheinigung
- Lohnsteuerbescheinigung
4. Rechtliche Dokumente
- Adoptionsunterlagen
- Apostille
- Gerichtsurteil
- Gründungsurkunde
- Klageschrift
- Nachlasszeugnis
- Rechtsschutz
- Sachkundenachweis
- Scheidungsdokument
- Scheidungsfolgenvereinbarung
- Scheidungspapiere
- Scheidungsunterlagen
- Scheidungsurkunde
- Scheidungsurteil
- Testament
- Urteil
- Verschwiegenheitserklärungen
- Vollmacht
- Sondervollmacht
5. Finanz- und Unternehmensdokumente
- AGB (Allgemeine Geschäftsbedingungen)
- Bankbürgschaft
- Bescheid vom Finanzamt
- Bilanz
- Einkommensteuerbescheid
- Jahresabschluss
- Jahresbilanz
- Kaufvertrag
- Pachtvertrag
- Schenkungsvertrag
- Steuerbescheid
- Versicherungsbescheinigung
- Versicherungsvertrag
6. Medizinische Dokumente
- Approbation
- Approbationsunterlagen
- Ärztliches Attest
- Arztbericht
- Klinische Unterlagen
- Medizinischen Befund
- Medizinischen Bericht
7. Dokumente im Bereich Immobilien und Patente
- Hypothekenvertrag
- Mietvertrag
- Patent
- Patentschrift
- Patentvertrag
8. Weitere Dokumente
- Datenschutzerklärung
- Geheimhaltungsvereinbarung
- Gutachten
- Haftungsausschlüsse
- Markenrechtsverletzung
- Prozessunterlagen
- Richtlinien
- Satzung
- Sachverständigengutachten
- Unternehmensbericht
- Vertriebsvertrag
- Zeugnisse
Juristische Übersetzungen
1. Gerichtsdokumente
- Anklageschrift
- Beschluss
- Klageschrift
- Prozessunterlagen
- Urteil
- Unterhaltsurteil
- Gerichtsurteil
2. Verträge und Vereinbarungen
- Arbeitsvertrag
- Darlehensvertrag
- Geheimhaltungsvereinbarung
- Kaufvertrag
- Mietvertrag
- Pachtvertrag
- Patentschrift
- Patentvertrag
- Schenkungsvertrag
- Vertriebsvertrag
3. Vollmachten und Erklärungen
- Vollmacht
- Sondervollmacht
- Einverständniserklärung
- Vaterschaftsanerkennung
- Vaterschaftserklärung
- Mutterschaftsanerkennung
- Mutterschaftserklärung
- Verschwiegenheitserklärung
4. Nachlass und Familienrecht
- Adoptionsurkunde
- Erbschein
- Europäischer Erbschein
- Europäisches Nachlasszeugnis
- Nachlasszeugnis
- Scheidungsdokument
- Scheidungsfolgenvereinbarung
- Scheidungspapiere
- Scheidungsunterlagen
- Scheidungsurkunde
- Testament
5. Unternehmens- und Handelsrecht
- AGB (Allgemeine Geschäftsbedingungen)
- Handelsregisterauszug
- Gründungsurkunde
- Satzung
- Unternehmensbericht
- Datenschutzerklärung
- Richtlinien
6. Finanz- und Steuerrecht
- Bankbürgschaft
- Einkommensteuerbescheid
- Steuerbescheid
- Bilanz
- Jahresabschluss
- Jahresbilanz
7. Marken- und Urheberrecht
- Angelegenheiten im Markenrecht
- Markenrechtsverletzung
- Patentschrift
- Urheberrecht
8. Sonstige rechtliche Dokumente
- Apostille
- Haftungsausschlüsse
- Sachverständigengutachten
- Sachkundenachweis
Wir bieten Ihnen einfache und flexible Zahlungsmöglichkeiten – bequem online oder direkt vor Ort. So gestalten wir den Zahlungsprozess ganz nach Ihren Bedürfnissen und sorgen für maximale Flexibilität.
Sichere Zahlung über PayPal, auch ohne Konto!!!
Auch bei Vor-Ort-Zahlungen akzeptieren wir alle Karten!!!
Sichern Sie sich kompetentes Know-how, denn adapt lexika steht für
✔️ Qualität garantiert: Übersetzungen nach der anerkannten Übersetzernorm DIN ISO EN 17100.
✔️ Präzise Ergebnisse: Professionelle Übersetzer und erfahrene Lektoren arbeiten für Sie.
✔️ Schnelle Bearbeitung: Wir reagieren zeitnah und stehen Ihnen jederzeit zur Verfügung.
✔️ Hervorragendes Preis-Leistungs-Verhältnis: Qualität, die überzeugt und sich auszahlt.
✔️ Persönlicher Service: Reibungsloser Ablauf und individuelle Betreuung – Ihre Zufriedenheit ist unser Ziel.
Wir verstehen uns!