per forze di polizia, autorità, studi legali, notai, tribunali, ufficio brevetti e marchi, aziende e privati, nonché per il Consolato Generale d’Italia a Colonia.
Assicurati professionalità sulla base di 30 anni d’esperienza!
Traduzioni professionali certificate per tribunali, autorità e istituzioni ufficiali. Create con precisione, sicurezza giuridica e riservatezza.
Traduzione giurata italiano tedesco
Traduzioni giurate professionali per tribunali, autorità e istituzioni ufficiali. Eseguite con precisione, validità giuridica e assoluta riservatezza.
Lo Studio di Traduzioni Heckes è sinonimo di traduzioni tecnicamente accurate e giuridicamente valide tra l’italiano e il tedesco. Tutte le traduzioni giurate vengono redatte personalmente da me, Sascha Patrick Lozupone, traduttore giurato e specializzato nella traduzione di testi giuridici e tecnici, nonché traduttore ufficialmente autorizzato per la lingua italiana presso la Corte d’Appello di Düsseldorf, e sono munite di timbro, firma e certificato.
Le traduzioni sono riconosciute dalle autorità amministrative e giudiziarie, nonché a livello internazionale, e soddisfano tutti i requisiti formali richiesti per l’utilizzo presso uffici pubblici, studi notarili, tribunali, ministeri, imprese e consulenti in proprietà industriale.
Oltre alle tradizionali traduzioni di atti e certificati, un’attenzione particolare è dedicata ai documenti tecnici, giuridici e brevettuali, che frequentemente richiedono una traduzione giurata – ad esempio nell’ambito di procedure di omologazione, registrazione, tutela dei diritti, nonché di procedimenti nazionali e internazionali.
Inoltre, offro un servizio completo per Apostille, nell’ambito del quale, su richiesta, viene gestita l’intera procedura di Apostille e legalizzazione. Il Tribunale competente richiede, di norma, da 10 a 14 giorni per il rilascio dell’Apostille. Nei casi di particolare urgenza, l’Apostille può tuttavia essere ottenuta personalmente entro un solo giorno lavorativo, previo applicazione del relativo supplemento per servizio espresso.
Lo Studio di Traduzioni Heckes rappresenta precisione giuridica, competenza tecnica specialistica e responsabilità personale – per traduzioni giurate italiano–tedesco che godono di piena validità e soddisfano i più elevati standard professionali.
Riconoscimento internazionale da parte di tutte le istituzioni pertinenti in Italia e Germania
In questo ambito, un’esecuzione formalmente conforme e giuridicamente valida rappresenta un requisito essenziale. Le traduzioni giurate sono destinate alla presentazione presso autorità amministrative, organi giurisdizionali, notai, rappresentanze consolari e istituzioni accademiche, e devono pertanto soddisfare i più elevati standard di esattezza, completezza e precisione terminologica. Mediante formula di certificazione, timbro e firma, attesto la piena conformità della traduzione al documento originale esibito.
In qualità di traduttore ufficialmente autorizzato, redigo traduzioni giurate per il traffico giuridico e amministrativo tra lingua tedesca e italiana. Garantisco traduzioni specialistiche, terminologicamente rigorose e ufficialmente riconosciute, idonee all’uso legale in Germania e Italia, nel rispetto delle disposizioni formali applicabili.
I tuoi vantaggi con lo Studio di Traduzioni Heckes
✅ Traduttore ufficialmente autorizzato per la lingua italiana presso l’OLG di Düsseldorf ✅ Riconosciuto dal Consolato Generale d’Italia a Colonia ✅ Traduzioni giurate valide in sede giudiziaria e consolare ✅ Redazione personale – nessun outsourcing, nessuna intermediazione di agenzia ✅ Assoluta riservatezza e trattamento conforme al GDPR ✅ Oltre 30 anni di esperienza nelle traduzioni specialistiche ✅ Servizio espresso per incarichi urgenti
Ogni traduzione viene redatta con la massima accuratezza e responsabilità giuridica – personalmente da Sascha Patrick Lozupone.
Quali documenti vengono frequentemente tradotti con traduzione giurata?
Redigo traduzioni giurate per un’ampia gamma di documenti ufficiali – sia per privati, sia per aziende, studi legali e istituzioni:
Documenti personali e di stato civile
certificati di nascita, certificati di matrimonio e di divorzio
certificati di morte e documentazione di adozione
pagelle scolastiche, diplomi e titoli universitari
abilitazioni professionali e autorizzazioni mediche
Documenti legali
sentenze, ordinanze e atti di accusa/querele
procure, atti notarili e contratti
atti di indagine e richieste di assistenza giudiziaria
Documenti economici e societari/imprenditoriali
visure del registro delle imprese (visura camerale)
statuti, bilanci annuali e rendiconti finanziari
documentazione fiscale, contratti e corrispondenza aziendale
Documenti amministrativi e consolari
certificati del casellario giudiziale e attestazioni di residenza
documenti di naturalizzazione e di soggiorno
documenti destinati a consolati, ambasciate e autorità giudiziarie
Tutte le traduzioni sono giurate, riconosciute a livello consolare e legalmente valide per l’uso in Germania e in Italia.
Precisione in ogni riga – giuridica e linguistica
La traduzione di documenti ufficiali richiede non solo competenza linguistica, ma anche una profonda comprensione delle strutture giuridiche e amministrative. Terminologia specialistica, abbreviazioni e formulazioni devono essere rese con assoluta precisione, senza alterazioni o ambiguità di significato.
Grazie alla mia esperienza nei settori del diritto penale, civile, commerciale e del linguaggio amministrativo, garantisco traduzioni che:
siano validi e sostenibili sotto il profilo contenutistico e formale in sede giudiziaria,
riproducano correttamente la terminologia giuridica,
e siano riconosciute da autorità, tribunali e studi notarili.
Il mio obiettivo è che la tua traduzione venga accettata immediatamente – senza richieste di chiarimento, senza necessità di correzioni.
Svolgimento del processo di traduzione
1️⃣ Invio del documento: Invia il tuo documento in formato digitale via e-mail oppure tramite il modulo di caricamento sicuro.
2️⃣ Offerta: Ricevi, di norma entro poche ore, un’offerta vincolante con prezzo e termine di consegna.
3️⃣ Traduzione e certificazione: Eseguo personalmente la traduzione, la verifico con attenzione e la munisco di timbro e formula di certificazione.
4️⃣ Consegna: Ricevi la traduzione giurata in formato PDF e al contempo per posta in originale – in modo rapido, sicuro e discreto.
Semplice, trasparente e giuridicamente valido – direttamente dal traduttore ufficialmente autorizzato.
Perché clienti e studi legali si affidano a me
Lo Studio di Traduzioni Heckes non è un prestatore di servizi anonimo, bensì una struttura professionale individuale per traduzioni specialistiche, nella quale il titolare esegue personalmente le traduzioni. Questa responsabilità diretta garantisce qualità costantemente elevata, assoluta discrezione e rigoroso rispetto dei termini concordati.
Molti dei miei clienti – tra cui avvocati, notai, tribunali, aziende e privati – apprezzano la comunicazione diretta, l’affidabilità e la sicurezza giuridica del mio operato.
Chi attribuisce importanza a precisione, serietà e responsabilità personale sceglie lo Studio di Traduzioni Heckes.
Una traduzione giurata è una traduzione completa e contenutisticamente corretta di un documento, munita di timbro, firma e formula di certificazione del traduttore autorizzato. Essa attesta la conformità della traduzione all’originale ed è destinata alla presentazione presso autorità, tribunali e istituzioni.
Una traduzione giurata può essere redatta esclusivamente da un traduttore autorizzato dal tribunale o ufficialmente nominato. Tale autorizzazione è conferita da un tribunale tedesco e costituisce il presupposto per il riconoscimento legale della traduzione presso autorità e tribunali.
Sì. Le traduzioni giurate italiano–tedesco da me redatte sono legalmente valide in Germania e in Italia e vengono riconosciute da uffici di stato civile, tribunali, università e altre autorità. Sono inoltre, di norma, pienamente utilizzabili per finalità consolari.
Per finalità consolari, le mie traduzioni giurate sono accettate dal Consolato Generale d’Italia a Colonia. Tale riconoscimento si applica specificamente all’ambito consolare. Indipendentemente da ciò, le mie traduzioni giurate, in quanto da me redatte in qualità di traduttore giurato e abilitato in Germania, sono legalmente riconosciute su tutto il territorio tedesco e generalmente valide anche in Italia, purché siano soddisfatti i rispettivi requisiti formali.
I tempi di lavorazione dipendono dal volume e dalla tipologia del documento. Singoli certificati possono spesso essere tradotti entro pochi giorni lavorativi. Nei casi urgenti è, in molti casi, disponibile anche un servizio espresso.
I costi dipendono dal volume del testo, dalla tipologia del documento, dalla struttura e dalla qualità delle copie fornite. Un maggiore impegno di formattazione – ad esempio in presenza di tabelle complesse, grafici incorporati o layout non uniformi – può altrettando incidere sul prezzo. La fatturazione avviene generalmente in base al numero di parole o alle righe standard. Dopo la verifica dei tuoi documenti, riceverai gratuitamente un preventivo a prezzo fisso, vincolante per entrambe le parti e senza costi nascosti.
La necessità di un’Apostille dipende dall’uso previsto del documento. Se il documento deve essere presentato presso un’autorità estera, spesso è richiesta un’Apostille o una legalizzazione aggiuntiva. All’interno della Germania o dell’Italia, di norma è sufficiente la sola traduzione giurata, salvo specifiche disposizioni dell’ente richiedente. Su richiesta, verifico volentieri se nel tuo caso sia necessaria un’Apostille.
Grazie al costante ampliamento della nostra rete professionale di traduttori specializzati, oggi offriamo traduzioni di eccellente qualità in numerose altre ingue. La nostra gamma comprende, oltre alle principali lingue europee quali inglese, francese, olandese, polacco, spagnolo, portoghese, anche lingue dell’Europa orientale, come ucraino, russo, greco, turco, cecco, ungherese nonché diverse lingue asiatiche.
Inoltre, siamo in grado di offrire traduzioni di alta qualità in lingue asiatiche, come il cinese e il giapponese. Che sia con o senza certificazione o apostille, la nostra offerta completa di servizi linguistici è progettata per soddisfare le vostre esigenze specifiche e per garantire i più alti standard di qualità.
I tuoi vantaggi in sintesi
✅ Traduttore autorizzato dal tribunale (OLG di Düsseldorf) ✅ Riconoscimento presso autorità, notai e Consolato a Colonia ✅ Traduzioni terminologicamente precise e professionalmente verificate ✅ Servizio diretto digitale – rapido ed efficiente ✅ Tempi di lavorazione brevi grazie a procedure ottimizzate ✅ Referente personale dedicato, non un portale anonimo
Sicurezza giuridica e competenza specialistica
Le mie qualifiche:
Certificato dalla Camera di Commercio e dell’Industria (IHK) di Düsseldorf
Traduttore giurato e ufficialmente autorizzato per italiano ↔ tedesco (Corte d’Appello di Düsseldorf)
Riconosciuto dal Consolato Generale d’Italia a Colonia
Questa combinazione garantisce massima qualità, precisione e sicurezza giuridica – sia per contratti, atti notarili o documentazione tecnica.
Soluzioni personalizzate per le tue traduzioni giurate
Ogni documento presenta caratteristiche e requisiti propri e richiede una traduzione linguisticamente precisa, tecnicamente corretta e formalmente conforme. Che si tratti di documentazione tecnica, contratti, atti, o documenti amministrativi, dedico la massima attenzione all’analisi di contenuto, terminologia e finalità d’uso, al fine di garantire una traduzione pienamente adeguata sotto il profilo contenutistico, linguistico e giuridico.
Grazie alla mia pluriennale esperienza quale traduttore ufficialmente autorizzato per la lingua italiana presso la Corte d’Appello di Düsseldorf, assicuro traduzioni giurate che soddisfano i più elevati standard di qualità, accuratezza e riconoscimento ufficiale, sia in ambito professionale sia privato.
Il mio impegno è fornire non una traduzione standardizzata, bensì una soluzione individuale, giuridicamente valida e affidabile, idonea alla presentazione presso autorità, tribunali, notai, istituzioni e aziende.
Affidati a competenza specialistica, discrezione e rigore professionale – per documenti che richiedono precisione e validità giuridica oltre le barriere linguistiche.
– Comunicazione chiara, senza compromessi!
👤 Titolare Sascha Patick Lozupone
Cosa dicono di noi
Gepostet auf
Christian Käutner
13 Oktober 2025
Professionelle zeitnahe Umsetzung. Sehr gerne wieder!
Gepostet auf
Sabine Füchsel-Peter
5 Juni 2025
Ich bedanke mich ganz herzlich bei Herrn Lozupone für die blitzschnelle fachkompetente perfekte und beglaubigte Übersetzungsschrift eines medizinischen Dokumentes. Der Kontakt war sehr freundlich und kooperativ. Ich spreche hiermit meine absolute Empfehlung aus und werde Sie bei Bedarf wieder kontaktieren und Ihre hervorragenden Dienstleistungen in Anspruch nehmen. Vielen Dank!!!!
Gepostet auf
Sonja Caschili
4 April 2025
Prompte Bearbeitung!
Sofortige Zusenden des Angebots und die Übersetzung wurde ebenfalls in kürzester Zeit erledigt.
Eine Weiterempfehlung und erneute Inanspruchnahme der Dienste ist sicher.
Gepostet auf
Anja L
24 Januar 2025
Preciso, veloce e cortese!
Gepostet auf
Rapid Eye Movies
13 Januar 2025
Vielen Dank Herr Lozupone, eine tolle Arbeit! Wir sind sehr zufreiden und kommen gerne wieder zu ihnen.
Gepostet auf
Hanhan Z
9 Januar 2025
Schnelle Lieferung, hat zum erfolgreichen Antrag auf italienische Umsatzsteuer-ID beigetragen.
Warm-Han sagt DANKE!
Verifiziert von: Trustindex
Das verifizierte Trustindex-Abzeichen ist das universelle Symbol des Vertrauens. Nur die besten Unternehmen können das verifizierte Abzeichen erhalten, die eine Bewertungsnote über 4.5 haben, basierend auf Kundenbewertungen der letzten 12 Monate. Mehr erfahren
Affidatevi alla competenza – l’ufficio di traduzioni Heckes vi offre traduzioni professionali:
✅ Qualità garantita: traduzioni conformi alla norma di traduzione riconosciuta DIN ISO EN 17100. ✅ Risultati precisi: traduttori professionisti e revisori esperti lavorano per te. ✅ Elaborazione rapida: rispondiamo tempestivamente e siamo sempre a tua disposizione. ✅ Ottimo rapporto qualità-prezzo: qualità convincente e vantaggiosa. ✅ Servizio personalizzato: esecuzione senza intoppi e assistenza individuale: la tua soddisfazione è il nostro obiettivo.
Non passa giorno senza che i miei lavori di traduzione si ritrovino nella vita di tutti i giorni!
NON ESITARE A CONTATTARMI!
Sarò lieto di fornirti un preventivo gratuito e senza impegno per la tua traduzione giurata italiano–tedesco. Il servizio è rivolto a aziende, organizzazioni e privati – naturalmente in modo semplice e professionale.
Ogni giorno supporto i miei clienti nel valorizzare al meglio le opportunità nei rapporti tra Italia e Germania, nonché nel tradurre documenti importanti in modo corretto e giuridicamente valido.
Con competenza specialistica, esperienza e impegno personale, resto a tua disposizione anche a livello consulenziale
Traduzioni, certificazioni e revisioni italiano–tedesco su tutto il territorio nazionale
Lo Studio di Traduzioni Heckes assiste, su tutto il territorio nazionale, aziende, istituzioni, strutture sanitarie, cliniche universitarie, scuole universitarie professionali, università, agenzie di comunicazione, gruppi finanziari e assicurativi, nonché numerosi clienti privati appartenenti ai più diversi settori, nelle città di:
Offriamo modalità di pagamento semplici e flessibili – comodamente online o direttamente in sede. in questo modo adattiamo il processo di pagamento alle tue esigenze, garantendo la massima flessibilità.
Pagamento sicuro tramite PayPal, anche senza conto PayPal!!!
Anche per i pagamenti in sede accettiamo tutte le carte.